Um fragmento em português do Ordo iudiciarius de Tancredo
Palabras clave:
Tancredo de Bolonha, Ordo Iudiciarius, Ius Commune, Direito Romance Medieval, Portugal.Resumen
Este trabalho pretende divulgar um fragmento do Ordo iudiciarius (1214-1216) de Tancredus Bononiensis redigido em Português medieval, que se vem juntar a um outro fragmento já publicado. Trata-se de dois fragmentos que faziam parte integrante de dois códices distintos, entretanto, desmantelados. Estes testemunhos em vernáculo vêm evidenciar ainda mais a hegemonia alcançada pela obra deste grande mestre de Bolonha. A sua repercussão por toda a Europa ocidental já conta com o aval de vários manuscritos em latim e a garantia de traduções feitas em francês, alemão e português. Por isso, em simultâneo, este estudo será mais um contributo para se aprofundar o conhecimento em torno do movimento do Ius commune em língua romance, desenvolvido em paralelo ao do latim. Em Portugal, esta corrente jurídica terá alcançado um ponto culminante nos primeiros tempos da dinastia de Avis, com D. João I. Estes fragmentos do Ordo, únicos em Português, vêm acrescentar mais um singelo subsídio para o estudo da recepção do Ius commune em Portugal durante o período da Baixa Idade Média.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 España (CC BY-NC-ND 4.0 ES)